L'ARCHE
D'ESPOIR
S'abonner à notre Newsletter
En vérité, Dieu ne modifie point l’état d’un peuple tant que les hommes qui le composent n’auront pas modifié ce qui est en eux-mêmes. [Coran 13:11]
Le voile complet [Niqâb] est-il une prescription islamique ?
Je me réfugie auprès de Dieu contre Satan le maudit o1
A‘ûdhu biLlâh min ash-Shaytâni ir-radjîm
Coran - Sourate 1, versets 1 et 2
"Au nom de Dieu, le Clément, le Miséricordieux.
Louanges à Dieu le Maître des Mondes,"
Bismillahi ir-Rahmân ir-Rahîm
Al-hamdu-lillâhi rabbi-l-‘âlamîna
Ô Mon Dieu, prie sur Mohammed et sur la famille de Mohammed comme Tu as prié sur Abraham et sur la famille d’Abraham !
Et bénis Mohammed et la famille de Mohammed comme tu as béni Abraham et la famille d’Abraham ! o2
Allâhumma salli ‘alâ Muhammadin wa ‘alâ âli Muhammadin kama sallayta alâ Ibrâhîma wa ‘alâ âli Ibrâhîma
Wa bârik ‘alâ Muhammadin wa ‘alâ âli Muhammadin kamâ barakta ‘alâ Ibrâhîma wa ‘alâ âli Ibrâhîma
Ô Toi qui es mon Seigneur ! Accorde-moi Ton pardon et accepte mon repentir car Tu es certes l'Accueillant au repentir et le Tout pardonneur o3
Rabbi ghfir lî wa tub ‘alayya.
Innaka anta ttawwâbu-l-ghafûr.
Gloire à Dieu ! Louange à Dieu ! Il n'y a de divinité digne d'adoration si ce n'est Dieu ! Dieu est le Plus Grand ! Il n'y a de force ni de puissance qu'en Dieu ! o4
Subhâna Llâhi, wa l-hamduli Llâhi, wa lâ ilâha illâ Llâhu, wa Allâhu akbar - Lâ hawla wa lâ quwwata illâ billâhi !
Coran - Sourate 20, versets 25 à 28
"« Seigneur, [ dit Moïse,] fais cesser l’angoisse qui me serre le cœur !
Facilite ma tâche !
Délie ma langue et débarrasse-la de toute ambiguïté,
afin qu’on comprenne ce que je dis !"
Rabbi achraH lî sadry
wa yassir lî amrî
wa Hlul ‘uqdatân mmin llisânî
yafqahû qawlî
Cela étant dit
Amâ ba‘d
Prochainement si Dieu le veut
[incha Allah]
Seigneur ! Gloire et louange à Toi !
Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité que Toi !
Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi f1
Subhânaka l-lâhumma wa bi-hamdika.
Ashaduan lâ ilâha illâ anta,
astarghfiruka wa atûbu ilayka
Coran - Sourate 37, versets 180 à 182
"Gloire à Dieu le Maître Suprême que ne peuvent atteindre les calomnies des hommes !
Paix et salut aux Envoyés !
Et louange à Dieu, le Maître Souverain de l'Univers !"
Subhâna rabbika rabbi al-‘izzati ‘ammâ yasifûn
wa salâmun ‘alâ al-mursalîn,
wal hamdoulillahi rabbi al-‘âlamîn
Notes :
o1) Coran - Sourate 16, verset 98 - "Quand tu lis le Coran, demande la protection de Dieu contre Satan le maudit,"
o2) Tradition prophétique [Hadîth], Tirmidhî (qdssl) et Ibn Hadjar al-‘Asqalânî [#1570] rapportent que l'Envoyé de Dieu (qpssl) a dit :
"« Dans tout groupe qui s'asseoit dans une assemblée sans se souvenir de Dieu et sans bénir le Prophète, ses individus auront un regrêt au Jour de la Résurrection. »"
o3) Tradition prophétique [Hadîth], Tirmidhî (qdssl) [Sahîh at-Tirmidhî #3/153] et Ibn Mâdjah [Sahîh Ibn Mâdjah #2/234] (qdssl) [authentifiés par Albânî -qdlfm] rapportent d'après ‘Abd Allâh Ibn ‘Umar (qdssl) que :
"« Le Messager de Dieu (qpssl) répétait , lors d'une même assemblée, des centaines de fois la formule : « Ô Toi qui es mon Seigneur ! Accorde-moi Ton pardon et accepte mon repentir car Tu es certes l'Accueillant au repentir et le Tout pardonneur. ». »"
o4) Tradition prophétique [Hadîth], an-Nasâ‘î, Ibn Hibbân, al-Hâkim et Ibn Hadjar al-‘Asqalânî [#1574] (qdsseuxt) rapportent d'après ‘Abd Abû Sa‘ïd al-Khudrîy (qdssl) que le Messager de Dieu (qpssl) a dit :
"« Les bonnes prononciations restantes sont : Il n'y a de divinité digne d'adoration en dehors de Dieu ! Gloire à Dieu ! Dieu est le Plus Grand ! Louange à Dieu ! Il n'y a de force ni de puissance qu'en Dieu ! »"
Tradition prophétique [Hadîth], Muslim (qdssl) et Ibn Hadjar al-‘Asqalânî [#1575] (qdssl) rapportent d'après Samura Ibn Djundab (qdssl) que le Messager de Dieu (qpssl) a dit :
"« Les paroles les plus agréables pour Dieu sont quatre, commence par celle que tu veux, il n'y a pas d'inconvénient : Gloire à Dieu ! Louange à Dieu ! Dieu est le Plus Grand ! Il n'y a de divinité digne d'adoration en dehors de Dieu ! »"
Tradition prophétique [Hadîth], Muslim (qdssl) et Nawawî [#1409] (qdssl) rapportent d'après Abû Hurayra (qdssl) que le Messager de Dieu (qpssl) a dit :
"« Dire : Gloire à Dieu ! Louange à Dieu ! Il n'y a de divinité digne d'adoration en dehors de Dieu ! Dieu est le Plus Grand ! m'est préférable à tout ce sur quoi se lève chaque jour le soleil. »"
f1) Tradition de Compagnon [Hadîth mawqûf], Tirmidhî (qdssl) rapporte que d'après Abû Hurayra (qdssl), l'Envoyé de Dieu (qpssl) a dit :
"« Quand on prend part à une assemblée, qu'on s'adonne aux futilités (ou aux sujets interdits) mais qu'on dit avant de quitter : « Seigneur ! Gloire et louange à Toi ! Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité que Toi ! Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi », ces mots tiendront lieu d'une expiation des péchés commis en prononçant de tels propos (futiles ou interdits). »"
Tradition de Compagnon [Hadîth mawqûf], Tirmidhî (qdssl) [Sahîh at-Tirmidhî #3/153], an-Nasâ‘î (qdssl) et Ahmad Ibn Hanbal (qdssl) [authentifié par Albânî -qdlfm] rapportent que d'après la Mère des Croyants ‘Âïcha (qdsse) :
"« Chaque fois qu'il s'asseyait quelque part, récitait le Coran ou accomplissait une Prière, le Prophète terminait par ces paroles : « Seigneur ! Gloire et louange à Toi ! Je témoigne qu'il n'y a d'autre divinité que Toi ! Je Te demande pardon et je me repens auprès de Toi », ces mots tiendront lieu d'une expiation des péchés commis en prononçant de tels propos (futiles ou interdits). »"
* Les termes sont erronés dans la traduction du Coran utilisée et retraduits (par les termes soulignés) ici plus fidèlement au texte en Arabe ou plus correct grammaticalement ;
1. qpssl - Que la paix et le salut soient sur lui [Sallallah-û ‘alayhi wa salam] ;
2. qpsseux - Que la paix et le salut soient sur eux [Sallallah-û ‘alayhim wa salam] ;
3. qsE - Qu'Il soit Exalté [Allah aza wadjel] ;
4. qdssl - Que Dieu soit satisfait de lui [Radi Allâh ‘anhu] ;
5. qdsse - Que Dieu soit satisfait d'elle [Radi Allâh ‘anha] ;
6. qdsseux2 - Que Dieu soit satisfait d'eux deux [Radi Allâhu ‘anhumaa] ;
7. qdsselles2 - Que Dieu soit satisfait d'elles deux [Radi Allâhu ‘anhunaa] ;
8. qdsseuxt - Que Dieu soit satisfait d'eux tous [Radi Allâhu ‘anhum] ;
9. qdssellest - Que Dieu soit satisfait d'elles toutes [Radi Allâhu ‘anhun] ;
10. qdlfm - Que Dieu lui fasse miséricorde [RahmâtUllâh ‘alayhi] ;
11. slp- Sur lui la paix [‘Alayhi salam] ;
12. sep - Sur eux la paix [‘Alayhim salam] ;